Care to Translate launches medical interpretation app to break language barriers globally
Care to Translate was launched one year ago and is already one of the most used translation tools in Swedish healthcare. The company has grown organically, and the app has over 22,000 users. Care to Translate is now launching its service to the European market. The goal is to help healthcare personnel and patients communicate across language barriers.
Care to Translate was founded in 2018 by a team of physicians and medical students who left the clinic to wholeheartedly devote their time and efforts to solve problems caused by the lack of interpreters in healthcare.
“The problem with language barriers in healthcare is serious and overlooked. Inability to communicate leads to additional costs for healthcare providers and a significant reduction in quality of care and patient safety. Additionally, insufficient translation makes patients feel insecure. These issues are what we seek to change,” says Linus Kullänger, CEO and co-founder.
Compared to other translation tools, such as Google Translate, Care to Translate delivers medically correct translations, providing secure communications between healthcare personnel and patients.
“In Sweden the need and demand for correct translations is huge. The fact that our service, in such a short period, has attracted so many users only through word of mouth is a clear sign that Care to Translate meets an important need. The need is in fact global. Therefore, it is a natural step to expand outside Sweden,” says Annie Backman, COO and co-founder. The first focus in Europe is the German and English speaking markets.
The new release of Care to Translate was improved via user feedback. It now has an increased capacity and can translate 500 medical phrases in over 20 languages. The interface has been developed with field specific categories and a search function, making it a lot more useful.
“We will be able to help many different healthcare professionals, including personnel in ambulances, emergency rooms, delivery and general wards to communicate. Soon, clinics will be able to distribute the service amongst all of their employees,” says Linus Kullänger.
“Today, a large group is exposed to poor care due to language barriers. It is common that children and other family members have to act as translators. Our goal is to make healthcare more equal and safe, both in Sweden and globally,” Linus Kullänger further states.
Linus Kullänger, co-founder and CEO, firstname.lastname@example.org, +46 73-322 55 45
Care to Translate, is a company driven by medical students and physicians. Their app translates 500 different healthcare phrases in 20 different languages. The company’s vision is for healthcare personnel and patients to be able to communicate with each other regardless of language. It was founded by Linus Kullänger, CEO, and Professor Martin Schalling from Karolinska Institutet and Karolinska University Hospital with co-founder Annie Backman, MD and COO. The new service launched in December 2018 in EU. The plan is to launch in 10 additional language markets next year. www.caretotranslate.com